先週の記事なんだけど、昨日のズームイン朝!で実物を見て、これの精度の高さに驚きました。

英語あるいは日本語で音声入力された文章を日英・英日相互に翻訳し、さらにそれを読み上げるソフトウェアを搭載した端末

これが実際に発売されたら、言葉の壁なんか無くなってビジネスチャンスや出会いのチャンスがもっと広がるんじゃないかな。

ドラえもんのひみつ道具である「ほんやくこんにゃく」(これを食べると、日本語が外国語に、外国語が日本語に聞こえます)の誕生までもうすぐかも。

1 Comment to “NECは”ほんやくこんにゃく”を作ってんの?”

  1. detlog.org | 2004年1月16日 11:18:01

    音声通訳機、はやくできないかな。

    今朝のラジオで音声翻訳機の話を聞いたんですが(MIT Technology Review 10 Emerging Technologies That Will Change the World:世界を変える10の新生技術・無料の会員登録が必要)、思ったよりも音声通訳機…